You are viewing posts tagged: Federal 您正在查看文章标签: 联邦

And All the Dispensary Owners Exhaled和所有的药房业主呼出

February 27th, 2009 by 2009年2月27日通过 Perry 佩里

For those waiting to see when Obama was to stay true to his word about ending medical marijuana raids — the time is now .对于那些观望的时候,奥巴马是要忠于他闭口不谈结束医用大麻袭击- 时间就是现在

And to Obama's credit, it's only a couple months into his first term, not a couple years into his second one.而奥巴马的信贷,这只是一两个月到他的第一个任期,而不是​​几年到他的第二个。 Good for him, good for us and even better for dispensary owners who are being locked up for legally providing medicine to people.对他好,对我们有好处的,甚至是谁被关起来的人在法律上提供药品药房业主更好。

US Attorney General Eric Holder美国司法部长埃里克·霍尔德 hinted this would be new policy微调后,这将是新政策 , but officially announced it at a press conference yesterday. ,但正式宣布,在昨天的新闻发布会。

SoCal Medical Marijuana Raid Update南加州医疗大麻团队更新

February 13th, 2009 by 2009年2月13日通过 Perry 佩里

Aftermath of a raid.

More than a week after a string of federal dispensary raids in Los Angeles and San Diego, the MMJ community is still concerned about Obama's federal pledge to not interfere with state marijuana laws.一个多星期在洛杉矶和圣迭戈联邦药房袭击字符串之后,MMJ社会各界仍然关注奥巴马的联邦政府承诺不与国家法律大麻的干扰。 More specifically, that更具体地,该 he hasn't exactly lived up to it so far他不完全辜负它为止 .

The Americans for Safe Access recently held a meeting in San Diego where they addressed the crowd with some fairly promising news: In response to flooding the White House switchboard, a representative contacted the ASA, and publicly addressed the issue.美国人的安全访问日前在圣地亚哥举行会议,他们讨论的人群与一些相当有前途的消息:为了应对涌入白宫总机,代表联络ASA,并公开讨论这个问题。

The raids were a part of “Operation: Endless Summer,” an aptly named effort to eradicate drug dealing near several different communities, which also seized six pounds of marijuana from legal dispensaries.袭击人的一部分“操作:无尽的夏天”,一个取名为努力消除毒品交易附近的几个不同的社区,这也检等六个磅大麻从法律药房。





Translate: 翻译:
  • Translate to English
  • Übersetzen Sie zum Deutsch/German
  • Traduzca al Español/Spanish
  • Traduisez au Français/French
  • Traduca ad Italiano/Italian
  • Traduza ao Português/Portuguese
  • 日本語に翻訳しなさい /Japanese
  • 한국어에게 번역하십시오/Korean
  • 中文翻译/Chinese Simplified
  • 中文翻译/Chinese Traditional
  • ترجمة الى العربية/Arabic
  • Vertaal aan het Nederlands/Dutch
  • Μεταφράστε στα ελληνικά/Greek
  • Переведите к русскому/Russian
Choose: 选择:

CATEGORIES 类别

“THE DAILYS” “THE DAILYS”

RSS RSS

SPOTLIGHT 聚光灯

TFS QUARTERLY TFS季度

The freshest periodical on earth;地球上最新鲜的期刊; a new take from tFS filled with photography, opinions, events, special deals, behind-the-scenes updates and much more.新取从TFS充满了摄影,意见,事件,特殊交易,背后的幕后更新等等。

TAG CLOUD TAG CLOUD

SITE RESOURCES 站点资源

thefreshscent @微博


theFreshScent Sponsors theFreshScent赞助商

OUTBOUND出境

WHAT IS THEFRESHSCENT? 什么是THEFRESHSCENT?

theFreshScent is exactly what it sounds like - a breath of fresh air . theFreshScent正是这听起来像- 新鲜的空气 It exists to blow that stale smell out of your time zone and instead, fill your mind with unique takes on the news, events, products, and people involved with today's Counter-Culture.它的存在是为了打击,陈旧的气味你的时区,而是,填满你的头脑,以独特的新闻,事件,产品和人参与今天的反文化。

To put it bluntly, tFS is the place to wear your thinking cap and smoking jacket both at the same time.说穿了,TFS是双方在同一时间穿上你的思维帽吸烟夹克的地方。

ADD US TO YOUR SOCIAL!我们加到你的社会!