theFreshScent thefreshscent

theFreshScent v3 Survey thefreshscent v3調査

Posted: April 23rd, 2008 @ 3:00pm (1 month ago) by 投稿日時: 2008年4月23日@午後3時( 1月前) Alex アレックス Filed Under: 提出されて: Bulletins メッセージ
takesurvey.jpg

I hope you can all tell, but we’re starting to ramp things up here @ tFS.私のすべてに伝える弊社の希望することができますが、われわれはここで始めてランプに入ることを認める@ tfsです。 The v3 blog is under active development, and we’re really excited about the new features and technical set-up that’s being put together.ブログは活発に開発されてはv3 、と私たちは本当にワクワクして、新しい機能や技術の設定をまとめるのにします。

That said, our website is only as strong as the content on it.によると、当ウェブサイトのコンテンツ全体の強さはしている。 We want to know what you think about the current version of tFS and what you would like to see in Version 3.私たちを知って何をしたいの現在のバージョンを考えるとどのようなtfsをご希望のバージョン3に表示されます。 Nowhere in our About page does it say that we’re mind readers, so it’s time for you guys to step up and give us the news.当社についてはページのどこにも書いてある読者の心を私たちは、これの時間を皆さんにステップアップと連絡先のニュースです。

This quick survey, linked below, will go a long way in helping us map out and design posts and content that appeal to YOU.このクイック調査によると、リンクをクリックし、遠くまで行くには協力いただき、地図やコンテンツを投稿するとデザインをアピールします。 If you think something blows, let us know.何かが吹くと思われる場合は、ご連絡ください。 If you think something rocked and you want to see more of it, let us know that too.何かを揺さぶったと思われる場合は他のことを見たいと思って、ご連絡ください。ところでもあります。

Take the survey! 取るの調査! Take the survey! 取るの調査! Take the survey! 取るの調査!

So, bottom line, the more people who help us by filling this out, the better our content is going to be.そのため、最下行に、より多くの人々を充填whoヘルプ問い合わせこのアウトになった場合、当社のコンテンツが良いだろう。 I hope that it’sa good trade-off, 2 minutes of time for some killer articles to read & pictures/videos look at.それは私期待していいのトレードオフを、 2分の時間をいくつかの殺人犯の記事を読む&写真/ビデオを見てください。

As always, if there’s anything missing, hit us up via the Contact page or via email.いつものように、もし私に何も見つからない場合は、ヒット先までお問い合わせページまたは電子メールを経由している。

Oh yea,あいや、 fill out the survey! アンケートに記入して!

Trackbacksトラックバック

Expand 展開 Collapse 崩壊 Trackback URL トラックバックURL

    There are no trackbacks to this post.この投稿へのトラックバックはありません。

Your Commentsあなたのご意見

Simply put - keep your comments on point.簡単に言えば-あなたのご意見を保つポイントです。 Spam will be removed.迷惑メールは削除されます。 Promotional and/or offensive posts may be removed at moderators’ discretion.プロモーションおよび/または不快な記事が削除される場合は管理者の裁量です。

HTML Tags allowed inside posts: <a>, <strong>, <em> & <blockquote> HTMLタグ可内の記事: <a>と、 [ <strong>変更は、 <em> & <blockquote>



theFreshScent.com Links thefreshscent.comリンク

CSS CSSの - Validate via w3.org. -検証経由でw 3.orgです。
RSS のRSS - Syndicate our feed. -シンジケートのフィードです。
WordPress WordPressの is our base. は、当社の基本です。

Flick r映画研究

p3260045.jpgp3260043.jpgp3260041.jpg
©2007-8 theFreshScent.com . © 2007〜8 thefreshscent.comです。 All rights reserved. すべての権利。 Content licensed under コンテンツのライセンスされて Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License クリエイティブコモンズライセンス帰属-非営利- noderivs 2.5 . です。