一般的: 二重スクリーンの粉砕機

2006年7月27日 Tim

完全なパッケージ!
盤石の所有者として Sweetleaf 粉砕機(元、wood-based部分の1)、私は機械類のこの簡単で、けれども有効な部分のための大志を有した。 brandless驚異は最初にビットつやなしだったが、厳密な検査に、粉砕機が展開させたかどの位か明白になった。

これはあなたのGranPappyの粉砕機ではない、それを主張することは5つのステンレス製の連結ディスク(上か粉砕機または第1スクリーンまたは第2スクリーンまたはキャッチャー)および24の鋭い粉砕の刃によって存在感じられるである。 スクリーンの2つの別々のレベルによって、ろ過が最下の部屋に最も良い水晶を残す優先順位の一覧で高かったこと疑いがない。 この粉砕機は幾年もの間付属品が一度に可能~2.5グラム、持続する機械で造られた。 明らかに、最もよい特徴は磁化された上、そうこれ以上の繁雑なfumbleiahsの氏ではない。 党ファウル。 このような部分はローカルheadshop、盤石の取り引きで約$40動かす。

より詳しいイメージのため、 更に眺め.

完全なパッケージ!
完全なパッケージ!

コメントを残しなさい

あなたのコメントをこのブログの記入項目に関連した保ちなさい。 Eメールアドレスは決して表示されないが、あなたのコメントを確認するように要求される。

あなたの名前およびEメールアドレスを書き入れる場合、あなたのコメントを確認するリンクおよびパスワードに送られる。 別のコメントを残すため、公正な使用パスワード。

生きているリンクを作成するためには、単にURLをタイプしなさい(を含むhttp://)かEメールアドレスおよび私達はそれにあなたのための生きているリンクをする。 あなたのコメントに3までURLを置くことができる。 ラインは壊れ、pを使用するパラグラフは自動的に変えられたâの€の”必要性 <ではない> または <Br> 札。

以下の事項に注意して下さい:あなたの場所への無料リンクはスパムとして見られ、取除かれたコメントで起因するかもしれない。

* 必須



翻訳しなさい:
  • Translate to English
  • Übersetzen Sie zum Deutsch/German
  • Traduzca al Español/Spanish
  • Traduisez au Français/French
  • Traduca ad Italiano/Italian
  • Traduza ao Português/Portuguese
  • 日本語に翻訳しなさい /Japanese
  • 한국어에게 번역하십시오/Korean
  • 中文翻译/Chinese Simplified
  • 中文翻译/Chinese Traditional
  • ترجمة الى العربية/Arabic
  • Vertaal aan het Nederlands/Dutch
  • Μεταφράστε στα ελληνικά/Greek
  • Переведите к русскому/Russian
選びなさい:

部門

「DAILYS」

RSS

SPOTLIGHT

TFS QUARTERLY

The freshest periodical on earth; a new take from tFS filled with photography, opinions, events, special deals, behind-the-scenes updates and much more.

TAG CLOUD

SITE RESOURCES

theFreshScent Sponsors

OUTBOUND